Tư vấn du lịch Huế: Hotline: 0914.242.096 Mr Hòa

Người "giữ hồn" văn hóa Huế

( Thứ năm 05/05/2011 | Lượt xem: 6012 )

Du Lịch Huế - Bùi Minh Ðức là một bác sĩ đang sống và làm việc ở Mỹ, nhưng nếu gọi ông là "nhà nghiên cứu văn hóa Huế", chắc cũng không mấy người phản ứng, dù không phải những chuyện ông viết về Huế, chuyện gì cũng đúng. Với tâm nguyện "giữ hồn" văn hóa Huế cho con cháu, chỉ trong vòng 10 năm trở lại đây, ông đã xuất bản liên tục bảy đầu sách về Huế và dự định sẽ xuất bản tiếp hai cuốn nữa trong thời gian tới...


 
 
 

Thưa ông, điều gì khiến một bác sĩ như ông chuyển qua một công việc chẳng liên quan gì đến chuyên môn được đào tạo của mình là nghiên cứu văn hóa Huế?

Thực ra cả hai công trình 'Ðiều trị Nội soi tai' và 'Từ Ðiển Tiếng Huế' đều được tôi thực hiện cùng lúc và cả hai đều gắn liền với sự kiện mẹ tôi mất năm 1991 tại TP Hồ Chí Minh, trong lúc tôi đang khám bệnh tại phòng mạch, mãi tận bên Hoa Kỳ. Thương và nhớ mẹ tràn đầy trong tim, tôi đã ghi vội qua nước mắt những từ Huế mà mẹ thường dùng trên vài trang giấy trắng. Về sau khi bình tâm đọc lại, tôi chợt nhận ra rằng, có những chữ mà mẹ tôi thường dùng hồi xưa đến nay đã mất dấu. Một ý tưởng chợt đến là phải ghi lại cho đầy đủ những chữ mà mẹ tôi thường dùng để giữ làm kỷ niệm. Ý tưởng này đã phát triển dần dà với thời gian để trở thành quyển 'Từ Ðiển Tiếng Huế'.

Vì bận công việc y khoa nên tôi phải làm việc lúc đêm khuya, vào khoảng 3 giờ sáng.

Sau 'Từ Ðiển Tiếng Huế' lần đầu tiên ra mắt tại Việt Nam vào năm 2001, đến nay, ông đã cho xuất bản liên tục bảy đầu sách về Huế (trong đó có hai lần tái bản, bổ sung 'Từ Ðiển Tiếng Huế'). Có lý do đặc biệt nào để lý giải cho việc ông viết nhiều sách về Huế như vậy trong một thời gian ngắn không?

Trước hết, ham mê viết lách đã là một thú riêng tư của tôi có từ hồi trẻ. Lớn lên, mỗi khi xa Huế, tôi lại cảm thấy thiếu Huế, nhớ Huế. Mỗi khi về lại Huế, chứng kiến những đổi thay về văn hóa của Huế xưa, tôi lại mong muốn được duy trì các nét Huế xưa cũ đó cho con cháu mình trong tương lai. Lý do nữa là tôi đã lớn tuổi, quỹ thời gian không còn nhiều. Tôi lại sợ các bệnh tật bất thường hay bệnh hay quên của người già sẽ cướp mất trí nhớ. Nếu tôi không viết nhiều, viết nhanh thì những kỷ niệm, tập tục, những nét văn hóa của Huế mà tôi nhớ được sẽ 'đội nón ra đi'.

Tại hội thảo Tây Sơn - Thuận Hóa và Anh hùng dân tộc Nguyễn Huệ - Quang Trung, tổ chức tại Huế mới đây, ông đã có một tham luận giải mã cái chết của vua Quang Trung dưới góc độ y khoa. Và ông đã gây ngạc nhiên cho giới sử học khi kết luận vua Quang Trung chết là do 'viêm phổi sặc'. Ðó là phút ngẫu hứng hay là đề tài nghiên cứu dài hơi của ông?

Bài nghiên cứu đó không phải do ngẫu hứng mà có mà là đề tài tôi đã để ý nghiên cứu hơn 10 năm qua. Tôi đã có ý định từ lâu là dùng các hiểu biết y khoa ngày nay để đi ngược thời gian tìm cho ra các điều bí hiểm còn gây thắc mắc trong sử liệu nước nhà. Một trong những vấn đề đó là cái chết của vua Quang Trung sau cơn 'bạo bệnh'. Và tôi cũng có ý lấy nhan đề cho đầu sách đó là 'Lịch sử nhìn lại dưới góc độ y khoa'. Hiện đầu sách này của tôi đã gần hoàn thành và sẽ xuất bản vào năm 2011.

Ðược biết, ngoài việc thông thạo các ngoại ngữ Anh, Pháp, Ðức, ông còn giỏi cả chữ Hán. Ông đến với chữ Hán trong trường hợp nào, và nó có giúp nhiều cho ông trong việc nghiên cứu văn hóa Huế không?

Ngoài chữ Pháp học bắt buộc ở trường Tây, tôi đã phải tự học thêm tiếng Anh, Ðức vì nhu cầu công việc y khoa. Về chữ Hán, thú thật là tôi có biết nhưng không giỏi. Số là thời trung học, trường Khải Ðịnh có ban Anh văn và ban Hán tự. Lúc đó tôi muốn học tiếng Anh nhưng ba tôi lại khuyên cần phải học chữ Hán để sau này có lúc dùng tới. Hán tự là môn chính, dạy nhiều giờ trong tuần và sau bốn năm, nhiều người trong lớp chúng tôi đã đọc được bộ Tam Quốc bằng chữ Hán. Tuy nhiên đến thời điểm này, do không có cơ hội thực tập và học hỏi thêm nên chữ Hán của tôi cũng đã không cánh mà bay đi rất nhiều. Nhưng phần còn lại ít ỏi cũng đã cứu gỡ tôi phần nào trong lúc làm 'Từ Ðiển Tiếng Huế', đặc biệt là tra từ điển chữ Hán của Thiều Chữ. Cũng nói thêm là không chỉ chữ Hán, mà các ngoại ngữ khác như Anh, Ðức, Pháp cũng đã giúp tôi rất nhiều trong nghiên cứu văn hóa khi làm văn hóa đối chiếu.

Xin cảm ơn ông về cuộc trò chuyện.

Hoàng Văn Minh

Nguồn: http://

Xem thêm chủ đề: nguoi hue, con nguoi hue,
ve may bay hue
ve may bay hue Tour du lịch Huế trong ngày giá chỉ 250,000 VNĐ Tour Hue di Bach Ma

Hoàng Gia Hotel

Hoàng Gia Hotel tọa lạc ngay trung tâm thành phố Huế, nằm trên đại lộ Hùng Vương

Hoàng Gia Hotel tọa lạc ngay trung tâm thành phố Huế, nằm trên đại lộ Hùng Vương

Khách sạn Hoàn Kiếm - Huế

Khách sạn Hoàn Kiếm - Huế. Tọa lạc ngay trung tâm thành phố với sân vườn thoáng mát

Khách sạn Hoàn Kiếm - Huế. Tọa lạc ngay trung tâm thành phố với sân vườn thoáng mát