Tư vấn du lịch Huế: Hotline: 0914.242.096 Mr Hòa

Đọc "Huế xưa tìm lại", hiểu thêm về tư thế của các hoàng đế Việt Nam

( Thứ sáu 19/07/2013 | Lượt xem: 2079 )

Du Lịch Huế - Nếu ai chưa từng biết về văn hóa, văn chương Huế-Phú Xuân 700 năm, khi đọc cuốn "Huế xưa tìm lại" của nhà thơ, nhà nghiên cứu Nguyễn Phước Hải Trung (NXB Hội Nhà văn, 2012) sẽ có dịp hiểu về "Huế xưa trầm tích" được khơi lại, tìm lại trong từng bài viết ngắn mà súc tích, hấp dẫn.

Sách gồm 38 bài viết,  được tác giả sắp xếp theo 4 nhóm chủ đề: Một là giá trị tinh thần của Huế xưa như Đoản khúc chưa có tựa đề về tinh thần tự tôn dân tộc; Truyền thống vùng đất học; Chính sách của nhà Nguyễn đối với những người thi đỗ Tiến sĩ; Thả thơ ở kinh đô xưa; Người xưa làm lịch; Một số chỉ dụ của Hoàng đế Tự Đức về thưởng công, phạt tội đối với quan lại... Hai là giới thiệu các cổ vật cung đình Huế như Chiếc áo long côn trong Lễ tế Đàn Nam Giao, chuyện cành vàng lá ngọc; Hình tượng con hổ trong thẩm mỹ cung đình Huế... Ba là giá trị văn chương Huế xưa như các bài viết Thơ chữ Hán trên di tích Huế, một số suy nghĩ; Chủ đề trọng nông qua mấy bài thơ chữ Hán; Di sản văn chương của Hoàng đế Tự Đức; "Thực phổ Bách Thiên"-cẩm nang dạy gia chánh bằng thơ... Bốn là giá trị kiến trúc gồm các bài viết về Trấn Hải Thành, Hải Vân Quan, Võ Miếu, Hổ Quyền, Điện Voi Ré, Hồ Tịnh Tâm, cảng Thanh Hà - Bao Vinh... Chỉ đọc qua đầu đề các bài viết trong 4 nhóm chủ đề của cuốn sách, người đọc cũng có thể bao quát được những hiểu biết căn bản của Huế xưa. Đây là những bài viết của Hải Trung trong hơn chục năm qua, nay thu thập lại thành tập sách với chủ đề chung là "Huế xưa tìm lại".

Sách Huế xưa tìm lại

Đọc xong cuốn sách tôi cứ ám ảnh mãi về bài viết Đoản khúc chưa có tựa đề về tinh thần dân tộc in đầu tiên trong cuốn sách. Đây là bài viết mang đậm tư tưởng của tác giả. Ta thấy tác giả Nguyễn Phước Hải Trung là một người rất am tường và nhạy cảm với lịch sử, đã phát hiện và hiểu thấu thiên ý của các vua Nguyễn. Nước Việt Nam ta bị các triều đại Trung Hoa đô hộ đến ngàn năm. Trong ngàn năm đó, các Hoàng đế Trung Hoa tự xem họ là Thiên Triều, còn các nước "man di" xung quanh gọi là chư hầu, được Hoàng đế Trung Hoa thụ phong vương, ví dụ An Nam quốc vương, Việt Nam Quốc vương (từ thời Gia Long).

Nhưng lịch sử Việt Nam từ nhiều triều đại trước, cho đến triều Nguyễn đều không chấp nhận chữ vương và chữ vua chư hầu được thụ phong ấy. Năm 1804, Vua Gia Long xin đổi tên nước thành Nam Việt, nhưng Hoàng đế Trung Hoa không chấp nhận (vì  tỉnh Quảng Đông, Quảng Tây của Trung Quốc  trước đây là nước Nam Việt của Triệu Đà), nên họ sửa lại và ban cho một cái ấn bằng bạc: Việt Nam Quốc vương chi ấn. Nhưng thực tế chiếc ấn này chỉ dùng để gửi công văn sang Trung Hoa, còn đối nội và quan hệ với các nước khác, vua Nguyễn đều dùng ấn khác.

Năm 1838, vua Minh Mạng đổi tên nước thành Đại Nam mà không cần "báo cáo" sang Trung Quốc. Đó là sự tự khẳng định và công bố tính cách đế với chân mệnh thiên tử, sánh ngang hàng nước lớn phương Bắc. Nguyễn Phước Hải Trung đã phát hiện ra  trong ngôn ngữ thơ trên điện Thái Hòa thường xuất hiện các chữ đế vương, thiên tử, thánh nhân. Về đối ngoại đó là sự công bố về quyền tự chủ của đất nước đối với các nước khác. Tác giả đã thống kê thơ trên Điện Thái Hòa có 22 lần chữ đê, 19 lần chữ thánh và 19 lần chữ hoàng. Tính cách "đế" làm cho vị thế đất nước được nâng cao, độc lập hơn đối với Trung Hoa, nên các triều đại Việt Nam, các Hoàng đế đều đặt niên hiệu. Lịch sử Việt Nam đã có 144 niên hiệu Hoàng đế. Ngoài tư cách"đế","Hoàng đế", triều Nguyễn còn có những biểu tượng của vương quyền như Điện Thái Hòa, Cửu vị thần công, Cửu đỉnh, và quyền lực như "thượng phương bảo kiếm", chiếc ấn "hoàng đế chi bảo"  là hai biểu tượng tối thượng của quyền lực nhà nước; hay biểu tượng Rồng được khắc trên các chiếc ấn cũng là hình tượng của Thiên Tử, Con Trời.

Theo tác giả "Huế xưa tìm lại", trong các lần sang Hàn Quốc để cùng Bảo tàng Cố cung Quốc gia Hàn Quốc thực hiện cuốn sách "Báu vật triều Nguyễn ở Việt Nam", tác giả và các đồng nghiệp Việt Nam đã tranh biện với các đồng nghiệp Hàn Quốc cách dịch sang tiếng Anh chữ "vua" của triều Nguyễn. Phía Hàn Quốc dịch là King (vua), còn tác giả và các đồng nghiệp Việt thì cứ dứt khoát phải dịch là Emperor (Hoàng đế). Cuối cùng qua sử liệu và bằng chứng như trên, bạn Hàn Quốc đã công nhận vua Nguyễn chính là các Hoàng đê.

Có cuốn sách "54 vị hoàng đế Việt Nam" giới thiệu chân dung của 54 vị hoàng đế tiêu biểu trong số gần một trăm vị hoàng đế từ nhà Tiền Lý, đến nhà Nguyễn với vị hoàng đế cuối cùng là Bảo Đại, cũng có rất nhiều vị xưng đế như  Lý Nam Đế, Mai Hắc Đế,  Đinh Tiên Hoàng, Lê Đại Hành, Lý Thái Tổ, Lý Thái Tông, Hoàng đế Quang Trung... Từ đó thấy rằng, sống bên cạnh một nước láng giềng hùng mạnh, các triều đại Việt Nam từ xưa đã là: Nam quốc sơn hà nam đế cư/ Tiệt nhiên định phận tại thiên thư (Sông núi nước Nam, hoàng đế Nam/ Sách trời phân định thật rõ ràng) không bao giờ phụ thuộc hay lệ thuộc cả.

Đọc sách Huế xưa tìm lại có rất nhiều bài viết và tư liệu lịch sử thú vị và bổ ích như thế.

Theo Ngô Minh

Nguồn: Cadn.com.vn

Xem thêm chủ đề: hue xua, tim lai, van hoa hue,
ve may bay hue
ve may bay hue Tour du lịch Huế trong ngày giá chỉ 250,000 VNĐ Tour Hue di Bach Ma

Hoàng Gia Hotel

Hoàng Gia Hotel tọa lạc ngay trung tâm thành phố Huế, nằm trên đại lộ Hùng Vương

Hoàng Gia Hotel tọa lạc ngay trung tâm thành phố Huế, nằm trên đại lộ Hùng Vương

Khách sạn Hoàn Kiếm - Huế

Khách sạn Hoàn Kiếm - Huế. Tọa lạc ngay trung tâm thành phố với sân vườn thoáng mát

Khách sạn Hoàn Kiếm - Huế. Tọa lạc ngay trung tâm thành phố với sân vườn thoáng mát